[K-LYRIC] Miss A – I don’t Need A Man ~ with Indonesian translation

miss_a_i_don__t_need_a_man_chibi_by_jinsuke04-d5il0ncLagu ini judul aslinya adalah 남자 없이 잘 살아 (Namja Eobsi Jal Sara) yang artinya ‘hidup dengan baik tanpa pria’. Kira-kira mungkin gak ya kalau para wanita hidup tanpa pria?. Banyak pesan yang disampaikan oleh lagu ini yakni agar para wanita bisa menikmati hidup, bersikap lebih mandiri dan dewasa.

This is for all the independent ladies
Let’s go

나는 남자 없이 잘 살아
[Suzy] Naneun namja eobsi jal sara
그러니 자신이 없으면 내 곁에 오지를 마
Geureoni jasini eobseumyeon Nae gyeote ojireul ma
나는 함부로 날 안 팔아
Naneun hamburo nal an para
왜냐면 난
Waenyamyeon nan

** I don’t need a man I don’t need a man (What?)
I don’t need a man I don’t need a man (진짜)
I don’t need a man I don’t need a man (jinjja)
I don’t need a man I don’t need a man (정말)
I don’t need a man I don’t need a man (jeongmal)
I don’t need a man I don’t need a man

*나는 남자 없이 잘 잘 살아
[Suzy] Naneun namja eobsi jal jal sara
내 돈으로 방세 다 내
[Min] Nae doneuro bangse da nae
먹고 싶은 거 사 먹고 옷도 사 입고
Meokgo sipeun geo sa meokgo otdo sa ipgo
충분하진 않지만 만족할 줄 알아
Chungbunhajin anchiman manjokhal jul ara
그래서 난 나를 사랑해 (hey)
Geuraeseo nan nareul saranghae (hey)

부모님의 용돈 내 돈처럼
[Jia] Bumonimui yongdon nae doncheoreom
쓰고 싶지 않아 나이가 많아
Sseugo sipji anha naiga manha
손 벌리지 않는 게 당연한 거 아냐
Son beolliji annneun ge dangyeonhan geo anya
그래서 난 내가 떳떳해 (hey)
Geuraeseo nan naega tteotthteotae (hey)

Boy don’t say
내가 챙겨줄게 내가 아껴줄게 No No
Naega chaenggyeojulge naega akkyeojulge no no
Boy don’t play
진지하게 올 게 아니면
Jinjihage ol ge animyeon

back to *, **

잘난 체는 안돼 딴 데서는
[Min] Jallan cheneun andwae ttan deseoneun
통할지 몰라도 너만큼 나도
Tonghalji mollado neomankeum nado
잘나진 않았지만 자신감은 넘쳐
Jallajin anhatjiman jasingameun neomchyeo
그래서 난 나를 사랑해 (hey)
Geuraeseo nan nareul saranghae (hey)

내 힘으로 살게 딴 애처럼
[Jia] Nae himeuro salge ttan aecheoreom
부모님 잘 만나 남자 잘 만나
Bumonim jal manna namja jal manna
편하게 사는 거 관심이 없어
Pyeonhage saneun geo gwansimi eobseo
그래서 난 내가 떳떳해 (hey)
Geuraeseo nan naega tteotthteotae (hey)

Boy don’t say
내가 너의 미래 나를 믿고 기대 No No
Naega neoui mirae nareul mitgo gidae no no
Boy don’t play
나를 존중할 게 아니면
Nareul jonjunghal ge animyeon

back to *, **
매일 아침 일찍 일어나서
[Jia] Maeil achim iljjik ireonaseo
하루 종일 바빠서
Haru jongil bappaseo
밥 한 끼 제대로 못 먹어
Bap han kki jedaero mot meogeo
하지만 내가 좋아서 한 일이야 돈이야 작지만 다 내 땀이야
Hajiman naega johaseo han iriya Doniya jakjiman da nae ttamiya
남자 친구가 사 준 반지 아니야
Namja chinguga sa jun banji aniyaNamja chinguga sa jun banji aniya
내 차 내 옷 내가 벌어서 산 거야
[Min] Nae cha nae ot naega beoreoseo san geoya
적금 넣고 부모님 용돈 드리고 나서 산 거야
Jeokgeum neoko bumonim yongdon Deurigo naseo san geoya
남자 믿고 놀다 남자 떠나면 어떡할 거야
Namja mitgo nolda Namja tteonamyeon eotteokhal geoya
이런 내가 부러워?
Ireon naega bureowo?
부러우면 진 거야
Bureoumyeon jin geoya

back to *, **

hangul and romanization by Kpop Lyrics & Daum

INDONESIAN TRANSLATION

Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com

(*please take all with credit if you copy paste and reposting/ HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).

Ini untuk semua wanita mandiri
Let’s go

*Aku hidup dengan baik tanpa pria
Oleh karena itu jika kau tak percaya diri, jangan datang ke sisiku
Aku tak menjual diriku dengan mudah
karena aku

**Aku tak butuh pria, aku tak butuh pria (apa?)
Aku tak butuh pria, aku tak butuh pria (benarkah?)
Aku tak butuh pria, aku tak butuh pria (sungguh?)
Aku tak butuh pria, aku tak butuh pria
Aku hidup dengan baik tanpa pria

Dengan uangku, aku membayar sewa kamar
Aku ingin makan tinggal beli dan makan, bajupun tinggal beli dan memakainya
Meskipun tak cukup namun aku tahu cara memuaskan diri
Oleh karena itu, aku mencintai diriku (hey)

Aku tak ingin menggunakan uang saku orang tuaku seperti uangku sendiri
Usiaku sudah cukup tua untuk itu
Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com
Bukankah itu alasan untuk tidak meminta uang pada mereka
Karena itu aku menghormati diriku

Boy jangan katakan
“Aku akan merawatmu, aku akan menghargaimu”, no no
Boy, jangan main-main
Kalau kau tidak datang dengan perasaan tulus

back to *, **

Aku tak boleh bersikap sombong,
Aku tak tau caranya menuju tempat lain
Akupun tak sebaik dirimu namun rasa percaya diriku berlebihan
Oleh karena itu aku mencintai diriku (hey)

Seperti anak lainnya, aku dapat hidup dengan kekuatanku sendiri
Bertemu orang tua yang baik, bertemu pria yang baik
Hidup dengan nyaman, tapi aku tak tertarik
Oleh karena itu aku menghormati diriku sendiri

Boy jangan katakan
Aku adalah masa depanmu, kau percaya dan bersandar padaku No no
Boy, jangan main-main
Kalau kau tak menghormatiku

back to *, **

Karena setiap pagi aku bangun lebih awal
Karena aku sibuk sepanjang hari
Aku tak bisa makan makanan yang sehat
Namun aku melakukannya karena senang Meskipun uang sedikit, semua hasil keringatku
Ini bukan cincin yang dibelikan oleh pacarku
Mobilku, Pakaianku, kubeli dengan uang yang ku kumpulkan
Aku menyimpan uangku juga memberi orang tuaku lalu aku membeli cincin itu
Apa yang akan kau lakukan jika kau memercayai pria, lalu ia mempermainkanmu dan meninggalkanmu?
Apa kau iri padaku?
Jika kau iri, kau kalah

back to *, **

KOSAKATA

남자 (namja): pria
잘 (jal): baik
살다 (salda); hidup
그러니 (keureoni): oleh karena itu
자신 (jashin): percaya diri
없다(eopta): tak ada
-으면 (-eumyeon): jika
곁에 (gyeot’e): di sisi
오다 (oda); datang
-지마 (-jima): jangan
함부 (hambu): dengan terburu-buru, secara serampangan
안 (an); tidak
팔다 (phalda): menjual, transaksi
왜냐면 (waenyamyeon): karena
진짜 (jinjja): benar-benar
정말 (jeongmal): sungguh, benar-benar
돈 (don): uang
으로 (euro): dengan, melalui, ke
방세 (bangse): kamar sewa, kontrakan
먹다 (meokta); makan
-고 싶다 (-go shipta): ingin
사다 (sada): hidup
옷 (ot); pakaian
입다 (ipta): memakai
충분하다 (chungbunhada): cukup
-지 않다 (-ji anta): tidak
지만 (jiman): namun
Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com
만족하다 (manchukhada): puas
-ㄹ 줄 알다 (-l jul alda): tahu bagaimana caranya untuk
그래서 (keuraeseo): karena itu
사랑하다 (saranghada): mencintai
쓰다 (sseuda): menggunakan, memakai
나이 (nai): usia, umur
많다 (manta): banyak
손 (son): tangan
벌리다 (beollida); membuka, membentangkan, menghamparkan
당연하다 (tangyeonhada): alamiah
챙겨주다 (changgyeojuda): merawat, memberikan perlakuan baik
아끼다 (akkida): menghargai, bernilai
진지하다 (jinjihada): seius, tulus
잘난 체 (jalnan che): tinggi hati, arogan, mewah, megah
딴 (ttan): lain
데 (de): tempat
통하다 (t’onghada): melalui, menuju, bergerak ke, mendorong ke
-지 몰라(-ji molla): tidak tahu caranya untuk
만큼 (mank’eum): se-
잘 (jal): baik
자신 (jashin): percaya diri,
넘치다 (neomchida): berlebihan, meluap,
힘 (him): kekuatan
살다 (salda): hidup
애 (ae): anak
처럼 (cheoreom); seperti
만나다 (mannada); bertemu
편하다 (phyeonhada); nyaman
관심이 없다 (gwanshim eopta): tidak tertarik
떳떳하다 (tteot tteot hada): menghormati
미래 (mirae): masa depan
기대 (kidae): bersandar
존중하다(jonjunghada): menghormati, respek
매일 (maeil): setiap hari
아침 (achim): pagi
일찍 (iljjik): awal
일어나다 (ireonada): bangun
하루 (haru): hari
종일 (jungil): sepanjang hari, seharian
바쁘다 (pappeuda): sibuk
밥 (pap): nasi,
한끼 (hankki): makanan
제대로 (jedaero): layak, pantas, patut
-못 (-mot): tak bisa
하지만 (hajiman): namun
일 (il): pekerjaan
작다(jakta): kecil
땀이 (ttami): keringat
남자 친구 (namja chingu): teman pria, pacar
주다 (juda); memberi
반지 (panji): cincin
아니다 (anida); bukan
차 (cha): mobil
벌다 (beolda): mengumpulkan uang
적금 (jeokkeum): simpanan uang
드리고 (geurigo): dan
믿다 (mitta); percaya
놀다 (nolda); main
떠나다 (tteonada): meninggalkan
부러워 (bureowo): cemburu, iri
진 거야 (jin geoya): kalah

Advertisements

10 comments on “[K-LYRIC] Miss A – I don’t Need A Man ~ with Indonesian translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s