[K-LYRIC] B.A.P – Rain Sound ~ with Indonesian translation

어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
o uwo ouwo uwo ouwo uwo ouwo
너란 여잔 혼란스러운 문답
noran yojan hollanseuroun mundap
난 입을 다문다 사랑을 이별에 묻다 창밖엔 잊어버린 비바람이 분다
nan ibeul damunda sarangeul ibyore mutda changbakken ijoborin bibarami bunda
새벽에 듣는 라디오 소리엔 익숙한 음악들
sebyoge deutneun radio sorien iksukhan eumakdeul
니 생각나기엔 딱 좋아
ni senggangnagien ttak joa
비어있는 커피잔 두 개
bioinneun kopijan du ge
니가 없는 자리 난 외로움과 다투네
niga omneun jari nan weroumgwa datune

혼자 길거리를 걷다 자주 가던 카페 영화관을 본다
honja gilgorireul gotda jaju gadon kape yonghwagwaneul bonda

나조차 추억에 잠기는데 넌 어떨까?
najocha chuoge jamgineunde non ottolkka?
이 날씨 온기 스치는 바람까지도 기억이 날까?
i nalssi on-gi seuchineun baramkkajido giogi nalkka?
그저 지나간 흑백필름처럼 잊혀질 사람
geujo jinagan heukbek pilleum chorom ichyojil saram
아직도 널 그리워하다 난 잠이 들어
ajikdo nol geuriwohada nan jami deuro
비 내리는 밤 오늘은 난 잠 못 이뤄
bi nerineun bam oneureun nan jam mot irwo

이 빗소리가 니 목소린지
i bissoriga ni moksorinji
날 부르는 소린지 나만 널 생각하니?
nal bureuneun sorinji naman nol senggakhani?
이 비가 나를 위로해줄까
i biga nareul wirohejulkka
이런 내 맘을 알까? 자꾸 니가 생각나
iron ne mameuralkka? jakku niga senggangna

어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
o uwo ouwo uwo ouwo uwo ouwo
(널 연필로 그려보다 내리는 빗물이란 지우개로 지워본다)
(nol yonpillo geuryoboda nerineun bitmuriran jiugero jiwobonda)
어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
o uwo ouwo uwo ouwo uwo ouwo
(널 오늘도 그려본다 내가 널 지울 수 있을까?)
(nol oneuldo geuryobonda nega nol jiul su isseulkka?)

새빨간 우산
seppalgan usan
축축이 젖은 옷과 운동화
chukchugi jojeun otgwa undonghwa
보일러를 껐다 켰다
boilloreul kkotda kyotda
뭘 해도 마르지 않아
mwor-hedo mareuji ana
그게 내 맘인지 아닌지
geuge ne maminji aninji
혼란스러운 문답
hollanseuroun mundap
비 내리던 날 너에게 반해서
bi neridon nal noege banheso
우린 서로를 참 많이도 사랑했어
urin sororeul cham manido saranghesso
(굳이 애써) 그럴 필요 없었던 것만 같아서
(guji esso) geurol piryo obsotdon gotman gataso
막 맘이 아퍼(맘이 아퍼)
mang-mami apo (mami apo)
(맨 처음부터 내 왼쪽 가슴에 널 안고 진하게 남겨)
(men choeumbuto ne wenjjok gaseume noran-go jinhage namgyo)
지금은 깊숙이 박혀버린 파편처럼 남아서
jigeumeun gipsugi bakhyoborin papyon chorom namaso
넌 나를 끌어당겨
non nareul kkeurodanggyo
너 없이도 살 수 있단 거짓말해버린 것 같아 맘을 버리지만
no obsido sal su itdan gojitmal heborin got gata mameul borijiman
아직도 널 그리워하다 난 잠이 들어
ajikdo nol geuriwohada nan jami deuro
비 내리는 밤 오늘은 난 잠 못 이뤄
bi nerineun bam oneureun nan jam mot irwo

이 빗소리가 니 목소린지
i bissoriga ni moksorinji
날 부르는 소린지 나만 널 생각하니
nal bureuneun sorinji naman nol senggakhani
이 비가 나를 위로해줄까
i biga nareul wirohejulkka
이런 내 맘을 알까 자꾸 니가 생각나
iron ne mameuralkka jakku niga senggangna

하늘아 날 도와줘
haneura nal dowajwo
이 비를 좀 멈춰줘
i bireul jom momchwojwo
그 애를 잊을 수 있게 Oh No
geu ereul ijeul su itge Oh No

이 빗소리가 니 목소린지
i bissoriga ni moksorinji
날 부르는 소린지 나만 널 생각하니
nal bureuneun sorinji naman nol senggakhani
이 비가 나를 위로해줄까
i biga nareul wirohejulkka
이런 내 맘을 알까 자꾸 니가 생각나 (자꾸 니가 생각나)
iron ne mameuralkka jakku niga senggangna (jakku niga senggangna)

어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
o uwo ouwo uwo ouwo uwo ouwo
창 밖에 울리는 빗소리
chang bakke ullineun bissori
생각이 나 우리의 기억이
senggagi na uriye giogi
I cant leave without u girl
비 내리는 날이면 그리워 너와의 입맞춤
bi nerineun narimyon geuriwo nowaye immatchum
어 우워 어우워 우워 어우워 우워 어우워
o uwo ouwo uwo ouwo uwo ouwo
창 밖에 울리는 빗소리
chang bakke ullineun bissori
생각이 나 우리의 기억이
senggagi na uriye giogi
I cant leave without u girl
비 내리는 날이면 언제든 너와 마주치는걸
bi nerineun narimyon onjedeun nowa majuchineun-gol

Han-geul by :: Daum Music
Simple Romanization :: ✿Chokollit

INDONESIAN TRANSLATION

Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com

(*please take all with credit if you copy paste and repost it / HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).

o uwo ouwo uwo ouwo uwo ouwo
Kau adalah gadis yang memberikan pertanyaan dan jawaban yang membingungkan
Aku memendam cinta yang terkunci dalam bibir dengan perpisahan, Badai yang terlupakan berhembus di luar jendela
Dini hari, musik-musik terkenal terdengar dari radio
Saat yang tepat memikirkanmu
Dua cangkir kopi yang telah kosong
Tanpamu aku bertarung dengan rasa sepi di sini

Menonton film, pergi ke kafe biasanya, dan berjalan sendirian

Aku bahkan mengunci diriku dalam kenangan, bagaimana denganmu?
Akankah aku mengingat musim ini, kehangatan ini, hingga angin yang menyentuh?
Orang yang terlupakan seperti di film hitam putih yang berlalu
Aku masih merindukanmu bahkan saat tertidur
Di malam ini hujan turun, dan aku tak bisa tidur

Suara hujan ini, apakah suaramu?
Apakah suaramu memanggilku? Apakah hanya aku yang memikirkanmu?
Akankah hujan ini membuatku nyaman?
Apakah kau mengerti perasaanku?Aku terus menerus memikirkanmu

o uwo ouwo uwo ouwo uwo ouwo
Aku mencoba menggambarmu dengan pensil ini, dan mencoba menghapusmu dengan penghapus berupa air hujan yang turun
o uwo ouwo uwo ouwo uwo ouwo
Meskipun hari ini aku mencoba menggambarmu, bisakah aku melupakanmu?

Payung merah tua
Sepatu karet dan bajuku yang lembab
Aku menghidupkan dan mematikan pemanas
Apapun yang kulakukan ini tak akan kering
Apakah itu perasaanku atau bukan?
Tanya jawab yang membingungkan

Aku jatuh cinta padamu di hari dimana hujan turun
Kita sudah saling sangat mencintai
(berusaha keras) Sepertinya tak ada yang perlu dilakukan
sehingga hatiku terasa sakit (hatiku sakit)
(Sejak awal pertama aku mendekapmu di dada kiriku, dan kau tersimpan dengan kuatnya)
Sekarang kau tersisa seperti fragmen yang melekat
Kau mendorongku
Kurasa aku telah berbohong bahwa aku dapat hidup meskipun tanpamu, aku membuang perasaanku namun
Aku masih merindukanmu bahkan saat tertidur
Di malam ini hujan turun, dan aku tak bisa tidur

Suara hujan ini, apakah suaramu?
Apakah suaramu memanggilku? Apakah hanya aku yang memikirkanmu?
Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com
Akankah hujan ini membuatku nyaman?
Apakah kau mengerti perasaanku?Aku terus menerus memikirkanmu

Tuhan, tolonglah aku
Hentikan hujan ini sebentar saja
agar aku bisa melupakan gadis itu oh no

Suara hujan ini, apakah suaramu?
Apakah suaramu memanggilku? Apakah hanya aku yang memikirkanmu?
Akankah hujan ini membuatku nyaman?
Apakah kau mengerti perasaanku?Aku terus menerus memikirkanmu (terus menerus memikirkanmu)

o uwo ouwo uwo ouwo uwo ouwo
Suara hujan yang turun di luar jendela
Aku teringat akan kenangan kita
Aku tak bisa hidup tanpamu girl
Saat hujan turun aku merindukanmu juga ciumanmu
o uwo ouwo uwo ouwo uwo ouwo
Suara hujan yang turun di luar jendela
Aku teringat akan kenangan kita
Aku tak bisa hidup tanpamu girl
Saat hujan turun aku selalu bertemu denganmu

KOSAKATA

여자 (yeoja): wanita
혼란스럽다 (hollanseureopta): bingung
문답 (mundap): tanya jawab
입 (ip): mulut
다물다 (damulda): tutup mulut
사랑 (sarang): cinta
이별 (ibyeol): perpisahan
묻다 (mutta): bertanya
창 (chang): jendela
밖에 (bakke); di luar
잊어버리다 (ijeobeorida): melupakan
비바람 (biparam): badai, topan
불다 (bulda): berhembus
새벽 (saebyeok): dini hari, tanah lempung
듣다 (deutta): mendengar
라디오 (radio): radio
소리 (sori): suara
익숙하다 (iksokhada): familiar, intim, akrab
음악 (eumak): suara
생각 (saenggak): pikiran
딱 (ttak): tentu
좋다 (johta): baik
비어다 (bieoda): kosong
커피 (k’eophi): kopi
Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com
잔 (jan): cangkir
두 (du): dua
자리 (jari): tempat
외로움 (oeroum): kesepian
과 (gwa): dan
다투 (dat’u): bertengkar
혼자 (honja): sendiri
자주 (jaju): sering
가다 (kada): pergi
카페 (k’aphe): cafe
영화 (yeonghwa): film
보다 (boda): menonton
조차 (jocha): bahkan
추억 (chueok): kenangan
잠기다 (jamgida): mengunci
날씨 (nalssi): musim
온기 (onggi): kehangatan
스치다 (seuchida); bersentuhan, menyikat
바람 (param): angin
까지 (kkaji): hingga
기억 (kieok): kenangan
지나다 (jinada): berlalu
흑백 (heukbaek): hitam putih
필름 (philleum): film
처럼 (cheoreom): seperti
잊혀지다 (ijhyeojida): terlupakan
사람 (saram): orang
아직 (ajik): masih
그립다 (geuripta): bayangan
잠이 들다 (jami deulda): tidur
비 (bi): hujan
내리다 (naerida): jatuh
밤 (pam): malam
오늘 (oneul): hari ini
빗소리 (bitsori); suara hujan
목소리 (moksori): suara
부르다 (bureuda): memanggil
생각하다 (saenggakhada): memikirkan
위로하다 (oerohada): nyaman
알다 (alda); tahu
자꾸 (jakku): terus menerus
연필 (yeonphil): pensil
로 (lo): dengan
그리다 (geurida): menggambar, membayangkan
아/어 보다 (a/eo boda): mencoba
내리다 (naerida): jatuh
빗물 (bitmul); air hujan
지우개 (jiugae): penghapus
지우다 (jiuda): menghapus
새빨간 (saeppallkan): merah tua
우산 (usan): payung
축축이 젖다 (chukchuki jeotta): basah, lembab
옷 (ot): pakaian
운동화 (undonghwa): sepatu karet, sepatu tenis, sepatu olahraga
보일러를 (껐다) 켰다 (boilleoreul (kkeotta) k’yeotta): menghidupkan (mematikan) pemanas
마르다 (mareuda): kering
-지 않다 (ji anta): tidak
-인지…..아닌지 (inji… aninji): ….atau bukan)
반하다 (banhada): jatuh cinta
서로 (seoro): saling, masing-masing
참 (cham): benar-benar
굳이 (kuti) : keras, ketat
애쓰다 (aesseuda): usaha
필요 없다 (philyo eopta): tak perlu
– 것 같아 (geot kat’ta): sepertinya, tampaknya
아프다 (apheuda): sakit
처음 (cheoeum): pertama kali
부터 (but’eo): sejak
왼쪽 (oenjjok): kiri
안다 (anta): peluk
진하다 (jinhada): tebal, dalam
남기다 (namgida): tersisa, tertinggal, tersimpan
지금 (jigeum); sekarang
깊 (kiph) = 숙 (sok): dalam
박혀버리다 (bakhyeobeorida): melekat, menyimpan
파편 (phaphyeon): fragmen, pecahan
끌어당기다 (kkeureodanggida): mendorong
살다 (salda); hidup
버리다 (beorida): membuang
지만 (jiman); namun
하늘 (haneul): langit, Tuhan
도와주다 (dowajuda): tolong
좀 (jom): sebentar
멈추다 (meomchuda): menghentikan
애 (ae): anak
입맞춤 (ipmatchum): ciuman
마주치다 (majuchida): bertemu

Advertisements

15 comments on “[K-LYRIC] B.A.P – Rain Sound ~ with Indonesian translation

  1. 정말 감사합니다 언니 ^^ makasih banyak buat indo trans dan kosakatanya 🙂 sambil nyanyi bsa belajar bakor jga 🙂 blognya emang TOP bgt deh 🙂 jjang 😉 sekali lagi makasih kk 🙂
    keep posting eonnie 🙂 fighting 😀

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s