[K-LYRIC] Jung Yonghwa – Banmal Song ~ with Indonesian translation

맨처음 너를 보던 날
maecheoeum neoreul boddeon nal
수줍기만 하던 너의 맑은 미소도
sujubgiman hadeon neoeui malkeun misodo
오늘이 지나면 가까워 질거야
oneuri jinamyeon kakkweo jilkeoya
매일 설레는 기대를 해
maeil seolleneun kidaerul hae

무슨 말을 건네 볼까
museun mareul keonne bolkka
어떻게 하면 네가 웃어줄까
etteohke hamueon nega useojullka
손을 건네보다 어색해질까봐
soneul keoneboda eosaekhaejilkkabwa
멋쩍은 웃음만 웃어봐
meottcheokeun useumman useobwa

*우리 서로 반말하는 사이가 되기를
uri seoro banmalhaneun saiga doegireul
아직 조금 서투르고 어색한데도
ajik jogeum seot’euteugo eosaekhandedo
고마워요 라는 말투 대신
gomawoyo ranein malt’u daeshin
좀 더 친하게 말을 해줄래
jom deo chinhage mareul haejullae

우리 서로 반말하는 사이가 될거야
uri seoro banmalhaneun saiga doelkeoya
한걸음씩 천천히 다가와
hangeoreumssik cheoncheonhi tagawa
이젠 내 두눈을 바라보며 말을 해줄래
ijen nae dununeun parabomyeo mareul haejullae
널 사랑해
neol saranghae

너와의 손을 잡던날
neowaeui soneul japdeonnal
심장이 멈춘듯한 기분들에
shimjang meomchundeuthan kibundeure
무슨말 했는지 기억조차 안나
musunmal haetneunji kieokjocha anna
마냥 설레는 기분인걸
manyang seolleneun kibuningeol

*우리 서로 반말하는 사이가 되기를
uri seoro banmalhaneun saiga doegireul
아직 조금 서투르고 어색한데도
ajik jogeum seot’euteugo eosaekhandedo
고마워요 라는 말투 대신
gomawoyo ranein malt’u daeshin
좀 더 친하게 말을 해줄래
jom deo chinhage mareul haejullae

우리 서로 반말하는 사이가 될거야
uri seoro banmalhaneun saiga doelkeoya
한걸음씩 천천히 다가와
hangeoreumssik cheoncheonhi tagawa
이젠 내 두눈을 바라보며 말을 해줄래
ijen nae dununeun parabomyeo mareul haejullae
널 사랑해
neol saranghae

우리 서로 사랑하는 사이가 되기를
uri seoro saranghaneun saiga doegireul
잡은 두손 영원히 놓지 않을꺼야
jabeun duson yeongweonhi nojiananeulkkeoya
바라보는 너의 눈빛속에
paraboneun neoeui nunbit soge
행복한 미소만 있길 바래
haengbokhan misoman itgil barae

우리 서로 사랑하는 사이가 되기를
uri seoro saranghaneun saiga doegireul
아껴주고 편히 기대면 되
akkyeojugo pyeonhi kidaemyeon doe
너를 보는 나의 두 눈빛이
neoreul boneun naeui du nunbichi
말하고 있어
marhago isseo
널 사랑해
neol saranghae

INDONESIAN TRANSLATION

Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com

(*please take all with credit if you copy paste and reposting/ HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).

Hari saat aku melihatmu untuk pertama kalinya
Kau tersenyum cerah malu-malu
Jika hari berlalu, kita semakin dekat
Setiap hari aku menantikannya dengan gelisah

Kata apakah yang akan coba kuucapkan
Bagaimana cara membuatmu tersenyum?
Aku mencoba mengulurkan tangan, tetapi terasa kaku
Aku mencoba tersenyum, senyuman aneh

*Aku ingin menjadikannya banmal diantara kita
Mekipun masih sedikit canggung dan sulit
Daripada aku mengucapkan ‘gomawoyo’
Bolehkah aku mengatakan yang lebih akrab?

Aku ingin menjadikannya banmal diantara kita
Selangkah demi selangkah perlahan-lahan mendekat
Sekarang lihatlah kedua mataku sambil mengatakan
“aku mencintaimu”

Hari dimana aku menggenggam tangan mu
Perasaan di hatiku tak dapat kuhentikan
Kau berkata apa? Aku tak mengingatnya
Perasaan yang menggetarkan ini tiada akhirnya

*Aku ingin menjadikannya banmal diantara kita
Mekipun masih sedikit canggung dan sulit
Daripada aku mengucapkan ‘gomawoyo’
Bolehkah aku mengatakan yang lebih akrab?

Aku ingin menjadikannya banmal diantara kita
Selangkah demi selangkah perlahan-lahan mendekat
Sekarang lihatlah kedua mataku sambil mengatakan
“aku mencintaimu”

*Aku ingin kita saling mencintai
Kedua tanganmu yang ku genggam takkan kulepaskan selamanya
Dalam sinar matamu yang memandangku
Kuharap disana hanya ada senyum kebahagiaan

Aku ingin kita saling mencintai
bersandar dan menghargai
Kedua mataku yang memandangmu sedang berkata
Aku mencintaimu

KOSAKATA

맨처음 (maencheoum) : sangat awal,
너 (neo): kau, kamu
보다 (boda) ; melihat
날 (nal): hari
수줍 (sujup): malu
맑다 (makta) : cerah, bersih, jelas
미소 (miso): senyum
도 (do): juga, meskipun
오늘 (oneul) : hari ini
지나다 (jinada): berlalu
면 (myeon): jika
가까워 (kakkaweo): dekat
지다 (jida) : menjadi
-ㄹ거야 ( l keoya) : akan
매일 (maeil) : setiap hari
설레임니다 (seolleimnida) : cemas, gelisah, berdebar, khawatir
기대 (kidae): harap, berharap
무슨(museun); apa
말 (mal): apa
건네다 (keoneda): ucapan, bicara, melewati, memberi
어떻게 (eotteohke): bagaimana
웃다 (utda): senyum
손 (son): tangan
어색하다 (eosaekhada) : sulit, aneh
멋쩍다 (meottchida): malu-malu, segan
우리 (uri) : kita
서로 (seoro) : saling
반말 (banmal) : banmal
사이 (sai) : antara
되다 (toeda) : menjadi
아직 (ajik) : masih
조금 (jogeum) ; sedikit
서투르다 (seot’ureuda) : ganjil, aneh
고마워요 (gomaweoyo) : terima kasih (sopan)
말투 (malt’u) : cara berbicara
대신 (t’aeshin) : dibandingkan
좀 (jom) : benar-benar
친하다 (chinhada) : dekat, akrab
한걸음씩 (hangeoreumssik) : selangkah demi selangkah
천천히 (cheon cheonhi ): perlahan-lahan
다가오다 (tagaoda) : mendekat
바라보다 (paraboda) : memandang
심장 (shimjang) : jantung
멈추다 (meomchuda) : berhenti
기분 (kibun) : perasaan
기억하다 (kieok) : mengingat, memori
마냥 (manyang) : tiada akhir, tidak ada habisnya
영원히 (yeongweonhi) ; selamanya
놓다 (notta) : melepaskan
바라보다 (paraboda) ; melihat
눈빛(nunbit) ; sinar mata
행복하다 (haengbokhada) : bahagia
바래 (parae) : harap
편히 (pyeonhi) : nyaman
기대다 (kidaeda) : bersandar
말하다 (marhada) : berkata

Advertisements

7 comments on “[K-LYRIC] Jung Yonghwa – Banmal Song ~ with Indonesian translation

    • banmal itu level atau tingkatan penggunaan bahasa yang bisa dipergunakan kepada sesama, orang yang usianya sama dengan pembicara, atau orang yang sudah sangat akrab.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s