[K-LYRIC] Younha – The Real Reason Why We Broke Up ~ with Indonesian translation

우리가 헤어진 진짜 이유
uriga heojin jinjja iyu
너는 알고 있을까
noneun algo isseulkka
아마 지금의 너에겐
ama jigeume noegen
아무런 상관이 없겠지
amuron sanggwani opgetji

이해할수록 멀어지던 너
ihehalsurok morojidon no
좀처럼 화내질 않았던 나
jom chorom hwanejiranatdon na
노력할수록 지루해졌던 너와 나
noryokhalsurok jiruhejyotdon nowa na

설레임뿐야 니가 바랬던건
solleimppunya niga baretdon-gon
처음뿐이야 니가 날 바라본건
choeumppuniya niga nal barabon-gon
우리가 헤어진 진짜 이윤 없어
uriga heojin jinjja iyun obso
니가 날 사랑하지 않았을 뿐
niga nal saranghaji anasseul ppun
다른 이윤 없어
dareun iyun obso

oh
날 사랑한적 없을 뿐
nal saranghanjok obseul ppun
oh
이제야 모든게 선명해
ijeya modeun-ge sonmyonghe

내가 널 사랑한 진짜 이유
nega nol saranghan jinjja iyu
너는 아마 모를걸
noneun ama moreulgol
그래 알았다면 나를
geure aratdamyon nareul
쉽게도 떠날리 없겠지
swipgedo ttonalli opgetji

새로운 사랑 꿈을 꾸던 너
seroun sarang kkumeul kkudon no
영원한 사랑을 꿈꾸던 나
yongwonhan sarangeul kkumkkudon na
바라보는게 너무 달랐던 너와 나
baraboneun-ge nomu dallatdon nowa na

설레임뿐야 니가 바랬던건
solleimppunya niga baretdon-gon
처음뿐이야 니가 날 바라본건
choeumppuniya niga nal barabon-gon
우리가 헤어진 진짜 이윤 없어
uriga heojin jinjja iyun obso
니가 날 사랑하지 않았을 뿐
niga nal saranghaji anasseul ppun

다르게 쓰인 너와 나의 사랑
dareuge sseuin nowa naye sarang
다르게 남을 너와 나의 마지막
dareuge nameul nowa naye majimak
내가 널 반드시 잊을 필욘 없어
nega nol bandeusi ijeul piryon obso
어차피 혼자 남은 이자리에
ochapi honja nameun i jarie
조금 더 있을게
jogeum do isseulge

나쁜 꿈을 꿨어
nappeun kkumeul kkwosso
다시 돌아온 너에게 다시 반한 나
dasi doraon noyege dasi banhan na
멋대로 돌아온 너를 또 받아주던 나
motdero doraon noreul tto badajudon na

설레임뿐야 니가 바랬던건
solleimppunya niga baretdon-gon
처음뿐이야 니가 날 바라본건
choeumppuniya niga nal barabon-gon
우리가 헤어진 진짜 이윤 없어
uriga heojin jinjja iyun obso
니가 날 사랑하지 않았을 뿐
niga nal saranghaji anasseul ppun
다른 이윤 없어
dareun iyun obso

oh
날 사랑한적 없을 뿐
nal saranghanjok obseul ppun
oh
이제야 모든게 선명해
ijeya modeun-ge sonmyonghe

Han-geul :: Daum Music
Simple Romanization :: Chachajjang

INDONESIAN TRANSLATION

Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com

(*please take all with credit if you copy paste and reposte/ HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).

Alasan sesungguhnya dari perpisahan kita
Apakah kau sudah mengetahuinya?
Mungkin sekarang kau sudah tak perduli lagi padaku

Semakin aku memahaminya semakin kau menjauh
Kau juga sudah jarang marah padaku
Semakin mencobanya, kau dan aku makin jenuh

Hanya debaran yang kauinginkan
Hanya awal pertama saja kau memandangku
Tak ada alasan yang sesungguhnya dari perpisahan kita
Kau hanya tak mencintaiku
Tak ada alasan lain

oh
Kau hanya tak pernah mencintaiku
oh
Sekarang semuanya jelas

Alasan sesungguhnya dari perpisahan kita
Kau mungkin tak mengetahuinya
Benar, Jika kau mengetahuinya kau tak akan meninggalkanku dengan mudah

Kau memimpikan cinta yang baru
Aku memimpikan cinta abadi
Kau dan aku sangat berbeda dalam memandang cinta

Hanya debaran yang kauinginkan
Hanya awal pertama saja kau memandangku
Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com
Tak ada alasan yang sesungguhnya dari perpisahan kita
Kau hanya tak mencintaiku

Cintamu dan cintaku tertulis berbeda
Akhir kau dan aku menyisakan hal yang berbeda
Aku sama sekali tak perlu melupakanmu
Bagaimanapun juga aku ditinggal sendiri di tempat ini
Aku akan berada di sini lebih lama

Aku bermimpi buruk
Aku jatuh cinta lagi padamu saat kau kembali
Aku menerima dirimu yang datang kembali sesuka hatimu

Hanya debaran yang kauinginkan
Hanya awal pertama saja kau memandangku
Tak ada alasan yang sesungguhnya dari perpisahan kita
Kau hanya tak mencintaiku
Tak ada alasan lain

oh
Kau hanya tak pernah mencintaiku
oh
Sekarang semuanya jelas

KOSAKATA

우리 (uri): kita
헤어지다 (heeojida): ‘putus’, berpisah
진짜 (jinjja): benar-benar, sungguh
이유 (iyu): alasan
알다 (alda): tahu
아마 (ama): mungkin
지금 (jigeum): sekarang
상관 없다 (sanggwan eopta): tak perduli
이해하다 (ihaehada): mengerti, memahami
-수록 (surok): makin
멀어지다 (meoreojida): menjauh
좀처럼 (jomcheoreom): jarang
화나다 (hwanada): marah
노력하다 (noryeokhada): mencoba, berusaha
지루하다 (jiruhada): bosan, jenuh
와 (wa): dan
설레임 (seolleim): debar, denyut
뿐 (ppun): hanya
바라다 (parada): harap
처음 (cheoeum): awal
바라보다 (paraboda): memandang
사랑하다 (saranghada): mencintai
지 않다 (ji anta): tidak
다르다 (dareuda); lain, beda
Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com
없다 (eopta): tidak
-ㄴ적 없다 (n jeok eopta): tak pernah, (bentuk perfect tenses)
이제 (ije): sekarang
모든게 (modeungge): semua
선명하다 (seomyeonghada): jelas
그래 (geurae): benar
-면 (myeon): jika
쉽다 (shwipta): mudah
떠나다 (tteonada): meninggalkan
새롭다 (saeropta): baru
꿈을 꾸다 (kkumeul kkuda): bermimpi, memimpikan
영원하다 (yeongwonhada): selamanya
너무 (neomu); terlalu, sangat
쓰다 (sseuda): menulis
남다 (namta): menyisakan
마지막 (majimak): terakhir
반드시 (pandeushi): pastinya, tentunya
잊다 (itta): lupa
필요하다 (philyohada): perlu, butuh
어차피 (eochaphi): bagaimanapun juga
혼자 (honja): sendiri
자리 (jari): tempat
조금 (jogeum): sedikit
있다 (itta); ada
-ㄹ게 (l ke): akan
나쁘다 (nappeuda): buruk
다시 (dashi): lagi
돌아오다 (toraoda): kembali
다시 (dashi): lagi
반한 (hanbeon): sekali
멋대로 (meotdaero): bebas, sesuka hati
받다 (batta): menerima

Advertisements

3 comments on “[K-LYRIC] Younha – The Real Reason Why We Broke Up ~ with Indonesian translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s