[K-LYRIC] Howl – Parrot 앵무새 ~ with Indonesian translation

Lagu ini memang diputar sepanjang penayangan drama ‘Princess Hours’ pada tahun 2006. Namun banyak yang tidak tahu bahwa lagu ini sebenarnya bukanlah Original Soundtrack dari drama tersebut. Perhatikan saja list resmi OST Princess Hours, lagu Parrot ini tidak tercantum di sana. Lagu ini adalah lagu debut dari sang penyanyi Howl dan hanya terdapat di albumnya yang bertitel ‘Transparent Blue’.

또 어제처럼 다시 그립습니다
Tto Eo-je-cheo-reom Da-si Geu-rip-sseum-ni-da
보고 싶은 맘 줄지도 않는지
Bo-go Si-peun Mam Jul-ji-do An-neun-ji
자꾸만 그대가 떠오릅니다
Ja-kku-man Geu-dae-ga Tteo-o-reum-ni-da

헤아려볼수록 더 눈물납니다
He-a-ryeo-bol-su-rok Deo Nun-mul-lam-ni-da
훔쳐내 봐도 흐르는 눈물에
Hum-cheo-nae Bwa-do Heu-reu-neun Nun-mu-re
기억이 또 다른 기억으로 번져
Gi-eo-gi Tto Da-reun Gi-eo-geu-ro Beon-jeo

아프게 날 울립니다
A-peu-ge Nal Ul-lim-ni-da
받은것만 있어서 내겐 후회뿐인데
Ba-deun-geon-man I-sseo-seo Nae-gen Hu-hoe-ppu-nin-de
준게 없는 날 그댄 또 잊을까 겁이나
Jun-ge Eom-neun Nal Geu-daen Tto I-jeul-kka Geo-bi-na

사랑합니다 난 난 사랑합니다
Sa-rang-ham-ni-da Nan Nan Sa-rang-ham-ni-da
그대에게 배운 많고 많은 말들 중에
Geu-dae-e-ge Bae-un Man-ko Ma-neun Mal-tteul Jung-e
이 말 하나 입버릇처럼 나
I Mal Ha-na Ip-ppeo-reut-cheo-reom Na

중얼거립니다 혼자 바보처럼
Jung-eol-geo-rim-ni-da Hon-ja Ba-bo-cheo-reom
미안합니다 참 참 미안합니다
Mi-an-ham-ni-da Cham Cham Mi-an-ham-ni-da
뒤늦은 이 말까지 미안하지만
Dwi-neu-jeun I Mal-kka-ji Mi-an-ha-ji-man
염치없이 그댈 기다립니다
Yeom-chi-eop-ssi Geu-dael Gi-da-rim-ni-da
행여 내일은 돌아올까
Haeng-yeo Nae-i-reun Do-ra-ol-kka

그대란 새장이 비좁긴 했어도
Geu-dae-ran Sae-jang-i Bi-jop-kkin Hae-sseo-do

좋았습니다 행복했습니다
Jo-at-sseum-ni-da Haeng-bo-kaet-sseum-ni-da
이별을 몰랐던 영원을 믿었던 그날로 나 꿈에라도
I-byeo-reul Mol-lat-tteon Yeong-wo-neul Mi-deot-tteon Geu-nal-lo Na Kku-me-ra-do
돌아갈수 있다면 내 마음을 모아서
Do-ra-gal-ssu It-tta-myeon Nae Ma-eu-meul Mo-a-seo
내 가슴을 덜어서 다 그대를 줄텐데
Nae Ga-seu-meul Deo-reo-seo Da Geu-dae-reul Jul-ten-de

사랑합니다 난 난 사랑합니다
Sa-rang-ham-ni-da Nan Nan Sa-rang-ham-ni-da
그대에게 배운 많고 많은 말들 중에
Geu-dae-e-ge Bae-un Man-ko Ma-neun Mal-tteul Jung-e
이 말 하나 입버릇처럼 나
I Mal Ha-na Ip-ppeo-reut-cheo-reom Na
중얼거립니다 혼자 바보처럼
Jung-eol-geo-rim-ni-da Hon-ja Ba-bo-cheo-reom

미안합니다 참 참 미안합니다
Mi-an-ham-ni-da Cham Cham Mi-an-ham-ni-da
뒤늦은 이 말까지 미안하지만
Dwi-neu-jeun I Mal-kka-ji Mi-an-ha-ji-man
염치없이 그댈 기다립니다
Yeom-chi-eop-ssi Geu-dael Gi-da-rim-ni-da
행여 내일은 돌아올까
Haeng-yeo Nae-i-reun Do-ra-ol-kka

이 마음
I Ma-eum

끝내 그댄 몰라 올수 없어도
Kkeun-nae Geu-daen Mol-la Ol-su Eop-sseo-do
그대가 변해 더는난 아니라도
Geu-dae-ga Byeon-hae Deo-neun-nan A-ni-ra-do
불러보고 다시 불러봅니다
Bul-leo-bo-go Da-si Bul-leo-bom-ni-da
앵무새처럼 그대 이름
Aeng-mu-sae-cheo-reom Geu-dae I-reum

그대 사랑만 이렇게
Geu-dae Sa-rang-man I-reo-ke

INDONESIAN TRANSLATION

Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com

(*please take all with credit if you copy paste and reposte/  HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).

Aku merindukan dirimu seperti hari kemarin
Aku bahkan tidak bisa menyurutkan perasaan merindukanmu
Aku terus menerus terbayang akan dirimu

Semakin aku mencoba menghitungnya, semakin banyak airmata mengalir
Meskipun mencoba menghapu air mata air mata mengalir
Kenangan demi kenangan lain terus terkuak
Membuatku menangis dengan rasa sakit

Semua telah kuterima sehingga yang ada hanya penyesalan untukku
Apakah kau akan melupakanku yang tak bisa memberikan apapun padamu?

“Aku mencintaimu, aku mencintaimu”
Diantara banyak kata yang kupelajari darimu
Aku selalu mengatakan satu kata ini
Aku menggerutu sendiri seperti orang bodoh

Maaf, aku benar-benar minta maaf
Aku minta maaf untuk kata yang terlambat ini
Aku menunggumu tanpa rasa malu
Apakah kau akan kembali esok hari?

Meskipun aku terkurung dalam sangkar burungmu
Tak apa-apa, aku bahagia
Meskipun dalam mimpi, hari itu adalah hari dimana aku percaya selamanya tak mengenal perpisahan

Jika aku dapat kembali ke masa itu, aku akan menjaga perasaanku
Aku dapat memberikan semua padamu karena aku sudah menata hatiku

Aku mencintaimu, aku mencintaimu
Diantara banyak kata yang kupelajari darimu
Aku selalu mengatakan satu kata ini
Aku menggerutu sendiri seperti orang bodoh
Maaf, benar-benar aku minta maaf
Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com
Aku minta maaf untuk kata yang terlambat ini
Aku menunggumu tanpa rasa malu
Apakah kau akan kembali esok hari?

Hati ini

Meskipun pada akhirnya kau tak dapat mengetahuinya
Meskipun kau berubah, hal itu tak akan terjadi denganku
Aku ingin mencoba memanggil dan memanggilmu lagi
Seperti burung nuri yang hanya memanggil namamu saja
Hanya cintamu yang seperti ini

KOSAKATA
또 (tto); lagi
어제 (eoje): kemarin
처럼 (cheoreom): seperti
다시 (dashi): lagi
그립다(keurimda): rindu
보고 싶다 (pogo shipta); rindu
맘 (mam): hati
줄다(julta): mengurngi, menurunkan (nilai)
자꾸 (jakku): terus menerus
만 (man); hanya
그대 (keudae): kamu
떠오르다 (tteooreuda): terbayang
헤아리다 (hearida): menghitung, kalkulasi, mengurangi
수록 (surok): semakin
더 (deo): lebih, perbandingan
눈물 (nunmul): air mata
훔치다 (humchida): menghapus, membersihkan
흐르다 (hureuda): mengalir
기억 (kieok): kenangan, ingatan
다르다 (tareuda): lain
번지다 (peonjida): menyebar, mengembang
아프다 (apheuda): sakit
울리다 (ullida): menjadi menangis
받다 (patta): menerima
있다 (itta):ada
이/어 서 (a/eo seo): sehingga, karena
후회 (huhoe): penyesalan
뿐 (ppun): hanya
주다 (juda): memberi
잊다 (itta): lupa
배우다 (paeuda): belajar
많다 (manta): banyak
중에 (junge): di antara (hal)
이 (I); ini
말 (mal): kata
하나 (hana): satu
입버릇 (ippeoreut): kebiasaan
중얼거리다menggerutu, komat-kamit
혼자 (honja): sendiri
바보 (pabo); bodoh
미안합니다 (mianhamnida): maaf
참 (cham): benar-benar
늦 (neut): terlambat
지만 (jiman): tetapi, meskipun
염치 (yeolchi): rasa malu
없다 (eopta): tidak ada
기다리다 (kidarida): menunggu
행여 (haengyeo): mungkin
내일 (naeil): besok
돌아오다 (toraoda): kembali
새장 (saejang): sangkar burung
비좁다(pijopta): sempit dan kecil, terkekang
좋아하다 (joahada): suka
행복하다 (haengbokhada): bahagia
이별 (ibyeol): perpisahan
모르다 (moreuda): tidak tahu
영원히(yeongwonhi): selamanya
믿다 (mitta): percaya
날 (nal): hari
꿈 (kkum): mimpi
모으다 (moeuda): mengumpulkan, mengoleksi
가슴 (kaseum):dada, hati
덜다 (teolda): kecil, mengecil
끝내다 (kkeut’nada): berakhir
오다 (oda): datang
ㄹ수 없다 (l su eopta); tidak dapat
변하다 (pyeonhada): berubah
부르다 (pureuda): menyanyi, memanggil
앵무새 (aengmusae): burung nuri/beo
이름 (ireum): nama
이렇게 (ireohke): seperti ini

Advertisements

2 comments on “[K-LYRIC] Howl – Parrot 앵무새 ~ with Indonesian translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s