[K-LYRIC] T-ara N4 – Countryside Life 전원 일기~ with Indonesian translation

Selain ‘Countryside Life’ lagu ini juga diberi judul ‘ Jeonwon Diary’. Jika dilihat, judul aslinya adalah 전원 일기 (Jeonwon ilgi). Judul ‘Countryside life’ muncul dari kata 전원 (Jeonwon) yang berarti ‘ area pedesaan, pinggiran kota’ dan 일기 (ilgi) yang berarti  ‘kehidupan seseorang’. Sedangkan judul ‘Jeonwon Diary’ bisa muncul dari kata 일기 (ilgi) yang memiliki arti lain yakni ‘diari’ atau ‘jurnal’ dan ‘Jeonwon’ sendiri kemungkinan adalah nama seseorang.

왜 (왜) 왜 (왜) 왜
we (we) we (we) we
아! 너나 잘해요
a! no na jar-heyo
왜 (왜) 왜 (왜) 왜
we (we) we (we) we
아! 너나 잘해요
a! no na jar-heyo

돌아올 월요일마다 너무 귀찮아요
doraol wol yoil mada nomu gwichanayo
허구한 날마다 왜날 갖고 그러나요
hoguhan nalmada wenal gatgo geuronayo
듣기 싫은 잔소리 제발 그만해줄래요
deutgi sireun jansori jebal geumanhejulleyo
나 그냥 떠나볼래
na geunyang ttonabolle
To the 전원일기
To the jonwon ilgi

내게로 와요 내 손을 잡아요 나와 함께떠나
negero wayo ne soneul jabayo nawa hamkkettona
Party People

인생을 그냥 즐기고
insengeul geunyang jeulgigo
밤새워 춤추고
bamsewo chumchugo
걱정은 잠시뒤로 접어두고 (너!너!너나잘해요)
gokjongeun jamsidwiro jobodugo (no! no! no na jar-heyo)
핸드폰은 다 끄고
hendeuponeun da kkeugo
머리는 비우고
morineun biugo
발이나 닦고 그냥 푹 자면 돼
barina dakkgo geunyang puk jamyon dwe

띵가링가링가 띵가링가링가
ttingga ringga ringga tting garingga ringga
띵가링가링가 띵띵띵띵
ttingga ringga ringga tting tting tting tting
띵가링가링가 띵가링가링가
ttingga ringga ringga tting garingga ringga
띵가링가링가 띵띵띵띵
ttingga ringga ringga tting tting tting tting

별 꼴이야 어머 내맘이야
byol kkoriya omo ne mamiya
별 꼴이야 어머 내맘이야
byol kkoriya omo ne mamiya
나 알아서 할게 뭔 상관이야
na araso halge mwon sanggwaniya
뭣도 모르면서 거 참 내 맘이야
mwotdo moreumyonso go cham ne mamiya

아니 왜 잘 살고 있는데 왠 참견이에요
ani we jal salgo inneunde wen chamgyonieyo
사돈에 남말은 딴데 하세요
sadone nammareun ttande haseyo
한번쯤 쉿! 하고 그냥 신경 꺼줄래요
hanbonjjeum swit! hago geunyang sin-gyong kkojulleyo
가끔씩 사는게 짜증날때
gakkeumssik saneun-ge jjajeungnaltte
To the 전원일기
To the jonwon ilgi

내게로 와요 내 손을 잡아요 나와 함께떠나
negero wayo ne soneul jabayo nawa hamkkettona
Party People

왜 (왜) 왜 (왜) 왜 아! 너나 잘해요
we (we) we (we) we a! no na jar-heyo
왜 (왜) 왜 (왜) 왜 아! 너나 잘해요
we (we) we (we) we a! no na jar-heyo

띵가링가링가 띵가링가링가
tting garingga ringga tting garingga ringga
띵가링가링가 띵띵띵띵
tting garingga ringga tting tting tting tting
띵가링가링가 띵가링가링가
tting garingga ringga tting garingga ringga
띵가링가링가 띵띵띵띵
tting garingga ringga tting tting tting tting

별 꼴이야 어머 내맘이야
byol kkoriya omo ne mamiya
별 꼴이야 어머 내맘이야
byol kkoriya omo ne mamiya
나 알아서 할게 뭔 상관이야
na araso halge mwon sanggwaniya
뭣도 모르면서 거 참 내 맘이야
mwotdo moreumyonso go cham ne mamiya

속상한 맘 멍든이 맘
soksanghan mam mongdeuni mam
하나쯤 다 가슴에 안고 살아요
hanajjeum da gaseume an-go sarayo
걱정마요 찬바람도
gokjongmayo chanbaramdo
지나갈꺼니까
jinagalkkonikka

너나 잘하세요
no na jar-haseyo

Why you hating Why why you hating
Why you hating Why why you hating
Why you hating Why why you hating
Why you hating Why why why you hating

띵가링가링가 띵가링가링가
tting garingga ringga tting garingga ringga
띵가링가링가 띵띵띵띵
tting garingga ringga tting tting tting tting
띵가링가링가 띵가링가링가
tting garingga ringga tting garingga ringga
띵가링가링가 띵띵띵띵
tting garingga ringga tting tting tting tting

Han-geul :: Daum Music
Simple Romanization :: Chachajjang

INDONESIAN TRANSLATION

Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com

(*please take all with credit / HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).

Mengapa (mengapa) mengapa (mengapa) mengapa
A! Urusi dirimu sendiri
Mengapa (mengapa) mengapa (mengapa) mengapa
A! Urusi dirimu sendiri

Setiap hari Senin tiba, aku merasa kesal
Hari demi hari, mengapa kau memilihku?
Aku benci mendengarkan ocehanmu, tolong, bisakah kau berhenti?
Aku hanya ingin meninggalkan ini semua
Ke kehidupan pedesaan

Datang padaku, Genggam tanganku, bersama denganku
Party People

Nikmati saja kehidupanmu
Dansa sepanjang malam
Kesampingkan kekhawatiranmu sebentar (Kau! Kau! Kau! A! Urusi dirimu sendiri)
Matikan ponselmu
Kosongkan pikiranmu
Basuh kakimu dan tidur nyenyak

ttingga ringga ringga tting garingga ringga
ttingga ringga ringga tting tting tting tting
ttingga ringga ringga tting garingga ringga
ttingga ringga ringga tting tting tting tting

Omong kosong, astaga, ini terserah aku
Omong kosong, astaga, ini terserah aku
Aku tahu, apa urusannya denganmu?
Kau tidak tahu apapun, ini terserah aku

Aku sudah hidup dengan baik, mengapa kau mencampuri urusanku?
Bicara sendiri sajalah
Sekali saja hush! Dan aku tidak perduli
Terkadang saat kau jenuh dengan kehidupan
Kembalilah ke kehidupan pedesaan

Datang padaku, Genggam tanganku, bersama denganku
Party People

Mengapa (mengapa) mengapa (mengapa) a! Urus dirimu sendiri
Mengapa (mengapa) mengapa (mengapa) a! Urus dirimu sendiri

ttingga ringga ringga tting garingga ringga
ttingga ringga ringga tting tting tting tting
ttingga ringga ringga tting garingga ringga
ttingga ringga ringga tting tting tting tting

Omong kosong, astaga, ini terserah aku
Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com
Omong kosong, astaga, ini terserah aku
Aku tahu, apa urusannya denganmu?
Kau tidak tahu apapun, ini terserah aku

Hati yang sedih, hati yang tersakiti
Setiap orang setidaknya hanya sekali patah hati
Jangan khawatir, karena angin yang dingin pun akan berlalu

Urus dirimu sendiri

Mengapa kau membenci, mengapa, mengapa kau membenci
Mengapa kau membenci, mengapa, mengapa kau membenci
Mengapa kau membenci, mengapa, mengapa kau membenci
Mengapa kau membenci, mengapa, mengapa mengapa kau membenci

ttingga ringga ringga tting garingga ringga
ttingga ringga ringga tting tting tting tting
ttingga ringga ringga tting garingga ringga
ttingga ringga ringga tting tting tting tting

KOSAKATA

돌다 (tolda): kembali
월요일 (wolyoil): hari Senin
마다 (mada): setiap
너무 (neomu): sangat, terlalu
귀찮다 (gwichanta): kesal, jengkel
허구한 (heoguhan): day in day out, hari demi hari
갖다 (katta): mengambil, memiliki
듣다 (deutta): mendengar
싫다 (shilta): benci
잔소리 (jansori): omel, ocehan
제발 (jebal); tolong
그만하다 (keumanhada): berhenti
떠나다 (tteonada): meninggalkan
전원 (Jeonwon): area pedesaan, pinggiran kota
일기 (ilgi): diari, kehidupan seseorang, jurnal
오다 (oda); datang
손 (son); tangan
잡다 (japta): genggam
함께 (hamkke): bersama
인생 (insaeng): kehidupan
즐기다 (jeulgida): menikmati
밤새 (pamsae): sepanjang malam
춤추다 (chumchuda): dansa
걱정 (keokjeong): khawatir
잠시 (jamshi): sebentar
접어두다 (jeobeoduda): meletakkan ke samping
핸드폰 (haendeuphon): handphone
끄다 (kkeuda); memadamkan
머리 (meori); kepala
비우다 (biuda): kosong
발 (pal); kaki
닦다 (takkta): membersihkan
자다 (jada): tidur
별꼴이야 (byeolkkoriya): menggelikan, omong kosong
어머 (eomeo): omo, astaga, oh Tuhan
알다 (alda): tahu
상관 (sanggwan): hubungan
모르다 (moreuda): tahu
속상하다 (soksanghada): sedih
멍들다 (meongdeulda): memar, tersakiti
하나 (hana): satu
다 (da); semua
찬바람 (chanparam): angin dingin
지나다 (jinada); berlalu
-니까 (nikka); karena
참견 (chamgyeon): mencampuri, ikut campur
사돈 남말하지 말아라 (sadon nammalhaji marara): bicara sendiri
한번 (hanbeon) sekali
가끔씩 (kakkeumsshik): kadang
짜증 (jjajeung): jenuh

Advertisements

One comment on “[K-LYRIC] T-ara N4 – Countryside Life 전원 일기~ with Indonesian translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s