[Re-POST] In Soo Ni – A Goose’s Dream ~ with Indonesian translation

난 난 꿈이 있었죠 버려지고 찢겨 남루하여도
nan nan kkumi isseotjyo beoryeojigo jjitgyeo namnuhayeodo
내 가슴 깊숙히 보물과 같이 간직했던 꿈
nae gaseum gipsukhi bomulgwa gachi ganjikhaetdeon kkum
혹 때론 누군가가 뜻 모를 비웃음 내 등 뒤에 흘릴 때도
hok ttaeron nugungaga tteut moreul biuseum nae deung dwie heullil ttaedo
난 참아야 했죠 참을 수 있었죠 그 날을 위해
nan chamaya haetjyo chameul su isseotjyo geu nareul wihae

늘 걱정하 듯 말하죠 헛된 꿈은 독이라고
neul geokjeongha deut malhajyo heotdoen kkumeun dogirago
세상은 끝이 정해진 책처럼 이미 돌이 킬 수 없는 현실이라고
sesangeun kkeuchi jeonghaejin chaekcheoreom imi dori kil su eomneun hyeonsirirago

*그래요 난 난 꿈이 있어요 그 꿈을 믿어요 나를 지켜봐요
geuraeyo nan nan kkumi isseoyo geu kkumeul mideoyo nareul jikyeobwayo
저 차갑게 서 있는 운명이란 벽 앞에 당당히 마주칠 수 있어요
jeo chagapge seo inneun unmyeongiran byeok ape dangdanghi majuchil su isseoyo
언젠가 나 그 벽을 넘고서 저 하늘을 높이 날을 수 있어요
eonjenga na geu byeogeul neomgoseo jeo haneureul nopi nareul su isseoyo
이 무거운 세상도 나를 묶을 순 없죠 내 삶의 끝에서 나 웃을 그 날을 함께해요
i mugeoun sesangdo nareul mukkeul sun eobtjyo nae sarmui kkeuteseo na useul geu nareul hamkkehaeyo

늘 걱정하 듯 말하죠 헛된 꿈은 독이라고
neul geokjeongha deut malhajyo heotdoen kkumeun dogirago
세상은 끝이 정해진 책처럼 이미 돌이 킬 수 없는 현실이라고
sesangeun kkeuchi jeonghaejin chaekcheoreom imi dori kil su eomneun hyeonsirirago

*그래요 난 난 꿈이 있어요 그 꿈을 믿어요 나를 지켜봐요
geuraeyo nan nan kkumi isseoyo geu kkumeul mideoyo nareul jikyeobwayo
저 차갑게 서 있는 운명이란 벽 앞에 당당히 마주칠 수 있어요
jeo chagapge seo inneun unmyeongiran byeok ape dangdanghi majuchil su isseoyo
언젠가 나 그 벽을 넘고서 저 하늘을 높이 날을 수 있어요
eonjenga na geu byeogeul neomgoseo jeo haneureul nopi nareul su isseoyo
이 무거운 세상도 나를 묶을 순 없죠 내 삶의 끝에서 나 웃을 그 날을 함께해요
i mugeoun sesangdo nareul mukkeul sun eobtjyo nae sarmui kkeuteseo na useul geu nareul hamkkehaeyo

INDONESIAN TRANSLATION

Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com

(*please take all with credit if you copy paste and reposte/ HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).

Aku, aku mempunyai mimpi
Meskipun terbuang dan terkoyak bahkan tersobek
Mimpi itu tersimpan bersama harta terpendam dalam hatiku

Mungkin suatu saat seseorang
Tanpa sepengetahuanku berkeinginan mengejek
di belakangku ketika aku menangis
Aku harus bertahan dan bersabar demi hari itu

Mereka selalu berkata “Jangan khawatir”
‘mimpi yang kosong disebut dengan mimpi beracun’
Seperti buku yang bercerita tentang akhir dunia yang sudah tak bisa diraih lagi
Inilah yang disebut kenyataan

Benar, aku aku memiliki mimpi
Aku percaya pada mimpi itu, jagalah aku
Aku berdiri di depan dinding berhati dingin yang disebut takdir
Aku dapat menghadapinya dengan tegar

Karena suatu hari nanti aku akan melewati dinding itu
Aku dapat terbang setinggi langit
Meskipun dunia ini keras ia tidak dapat mengikatku
Karena di akhir hidupku, pada hari itu aku tersenyum akan bersama-sama

Mereka selalu berkata “Jangan khawatir”
‘mimpi yang kosong disebut dengan mimpi beracun’
Seperti buku yang bercerita tentang akhir dunia yang sudah tak bisa diraih lagi
Inilah yang disebut kenyataan

Benar, aku aku memiliki mimpi
Aku percaya pada mimpi itu, jagalah aku
Aku berdiri di depan dinding berhati dingin yang disebut takdir
Aku dapat menghadapinya dengan tegar

Karena suatu hari nanti aku akan melewati dinding itu
Aku dapat terbang setinggi langit
Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com
Meskipun dunia ini keras ia tidak dapat mengikatku
Karena di akhir hidupku, pada hari itu aku akan tersenyum bersama-sama

KOSAKATA
나 (na) : aku, saya
꿈 (kkum) : mimpi
버리다 (beorida): meninggalkan, membuang,
고 (go): dan
찢다 (tchitta): menyobek, mengoyak, renggut
남루 (namru): sobek, koyak
가슴 (kaseum): hati
깊 (kiph): dalam
숙 (sok): dalam
보물 (pumul): berharga, harta
과 (gwa): dan
같다 (kat’ta): seperti, serupa, sama
간직하다 (kanjikhada): menyimpan, menjaga
혹 (hok): mungkin
누군가 (nugunga) : seseorang, siapapun
뜻(tteut) : ingin, akan, punya keinginan
모르다 (moreuda): tidak tahu
비웃음 (piuseum): mengejek, mencela, mencemooh
등 (deung): punggung
뒤에 (dwie): di belakang
흐르다 (hureuda) : mengalir
-ㄹ때 (l ttae): saat
참아 (chama) : sabar, tahan
그 (keu): itu
날 (nal): hari
늘 (neul) : selalu
걱정하다 (keokcheonghada) : khawatir, takut
말하다 (marhada): berkata
헛된 (heotteoen): tidak berguna
독 (tok): racun
이라고 (irago) : disebut
세상 (sesang) : dunia
끝 (kkeut’): akhir
정해진 (jeonghajin) : menyatakan, bercerita tentang
책 (chaek): buku
처럼 (cheoreom): seperti
이미 (imi) : sudah
돌이킬수 없는 (torik’ilsu eopneun): tidak bisa didapatkan
현실 (hyeonshil): kenyataan, fakta
그래요 (keuraeyo) : benar
키다 (jik’ida): perhatikan, lihat, menjaga
차갑 (chagap): berhati dingin
운명 (unmyeong): takdir
벽 (byeok): dinding
앞에 (aphe): didepan
마주치다 (majuchida) : melawan, menghadapi, menentang
언젠가 (eonjenga) : suatu hari nanti
그 (keu) : itu
넘기다 (neomgida) : melewati, melalui
하늘 (haneul): langit
높 (noph): tinggi
날다 (nalda): terbang
겁다(mugeopta) : berat, beban, menyulitkan
묶다 (mokkta): mengikat, menjerat
삶 (salm): kehidupan
웃다 (utda): tersenyum
함께하다 (hamkkehada): bersama-sama

Advertisements

One comment on “[Re-POST] In Soo Ni – A Goose’s Dream ~ with Indonesian translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s