[K-LYRIC] Kyuhyun – At Gwanghamun ~ with Indonesian translation

넌 어땠는지, 아직 여름이 남아
neon eottaenneunji, ajik yeoreumi nama
왠지 난 조금 지쳤던 하루
waenji nan jogeum jichyeotdeon haru
광화문 가로수 은행잎 물들 때
gwanghwamun garosu eunhaengip muldeul ttae
그제야 고갤 들었었나 봐
geujeya gogael deureosseonna bwa

눈이 부시게 반짝이던 우리 둘은 이미 남이 되었잖아
nuni busige banjjagideon uri dureun imi nami doeeotjanha
네 품 안에서 세상이 내 것이었던 철없던 시절은 안녕
ne pum aneseo sesangi nae geosieotdeon cheoreopdeon sijeoreun annyeong

*오늘 바보처럼 그 자리에 서 있는 거야
*oneul babocheoreom geu jarie seo inneun geoya
비가 내리면 흠뻑 젖으며 오지 않는 너를 기다려
biga naerimyeon heumppeok jeojeumyeo oji annneun neoreul gidaryeo
나는 행복했어
naneun haengbokhaesseo
그 손 잡고 걷던 기억에 또 뒤돌아 봐 네가 서 있을까 봐
geu son japgo geotdeon gieoge tto dwidora bwa nega seo isseulkka bwa

난 모르겠어 세상 살아가는 게
nan moreugesseo sesang saraganeun ge
늘 다른 누굴 찾는 일 인지
neul dareun nugul chatneun il inji
커피 향 가득한 이 길 찾아오며
keopi hyang gadeukhan i gil chajaomyeo
그제야 조금 웃었던 나야
geujeya jogeum useotdeon naya

처음이었어 그토록 날 떨리게 한 사람은 너뿐이잖아
cheoeumieosseo geutorok nal tteollige han sarameun neoppunijanha
누구보다 더 사랑스럽던 네가 왜 내게서 떠나갔는지
nuguboda deo sarangseureopdeon nega wae naegeseo tteonaganneunji

*오늘 바보처럼 그 자리에 서 있는 거야
*oneul babocheoreom geu jarie seo inneun geoya
비가 내리면 흠뻑 젖으며 오지 않는 너를 기다려
biga naerimyeon heumppeok jeojeumyeo oji annneun neoreul gidaryeo
나는 행복했어
naneun haengbokhaesseo
그 손 잡고 걷던 기억에 또 뒤돌아 봐 네가 서 있을까 봐
geu son japgo geotdeon gieoge tto dwidora bwa nega seo isseulkka bwa

그 자리에서 매일 알아가
geu jarieseo maeil araga
조금씩 변해가는 내 모습은 먼 훗날엔 그저 웃어줘
jogeumssik byeonhaeganeun nae moseubeun meon hutnaren geujeo useojwo

난 행복해
nan haengbokhae
오늘 여긴 그 때처럼 아름다우니
oneul yeogin geu ttaecheoreom areumdauni

괜히 바보처럼 이 자리에 서 있는 거야
gwaenhi babocheoreom i jarie seo inneun geoya
비가 내리면 흠뻑 젖으며 오지 않는 너를 기다려
biga naerimyeon heumppeok jeojeumyeo oji annneun neoreul gidaryeo
나는 행복했어 (나는 행복해)
naneun haengbokhaesseo (naneun haengbokhae)
광화문 이 길을 다시 한번 뒤돌아 봐 네가 서 있을…까 봐
gwanghwamun i gireul dasi hanbeon dwidora bwa nega seo isseul…kka bwa

INDONESIAN TRANSLATION

Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com

(*please take all with credit if you copy paste and reposte/ HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).

Bagaimana kabarmu? Masih ada musim panas yang tersisa
Mengapa aku merasakan hari yang melelahkan?
Ketika daun-daun ginseng di sisi jalan Gwanghamun berubah warna
Saat itulah aku mencoba menengadahkan kepalaku

Kita dahulu bersinar menyilaukan, namun sekarang kita menjadi orang tak saling kenal
Dalam dekapanmu, dunia adalah milikku, selamat tinggal pada hari-hari masa kecilku

Hari ini, seperti orang bodoh, aku berdiri di tempat itu
Kebasahan saat hujan turun, menunggu dirimu yang tak pernah datang
Aku dahulu merasa bahagia
Mencoba mengenang saat kita berjalan dan bergandengan tangan
Kalau saja kau berdiri di sini

Aku tak tahu apa yang membuatku hidup di dunia ini
Selalu mencari orang lain
Ketika aku datang ke jalan yang dipenuhi oleh aroma kopi ini
Akhirnya aku sedikit tersenyum

Ini pertama kalinya seseorang membuatku berdebar, orang itu hanya dirimu
Kau yang lebih kusayangi daripada siapapun, mengapa meninggalkanku?

Hari ini, seperti orang bodoh, aku berdiri di tempat itu
Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com
Kebasahan saat hujan turun, menunggu dirimu yang tak pernah datang
Aku dahulu merasa bahagia
Mencoba mengenang saat kita berjalan dan bergandengan tangan
Kalau saja kau berdiri di sini

Di tempat itu, aku tahu
Penampilanku berubah secara perlahan setiap hari
Jauh di hari-hari mendatang, tersenyumlah padaku
Aku bahagia
Hari ini, tempat ini terlihat indah seperti saat itu

Tanpa alasan, seperti orang bodoh, aku berdiri di tempat itu
Kebasahan saat hujan turun, menunggu dirimu yang tak pernah datang
Aku dahulu merasa bahagia (aku bahagia)
Mencoba mengenang sekali lagi di jalan Gwanghamun
Kalau saja kau berdiri di sini

KOSAKATA

가로수 (garosu): sisi jalan
은행잎 (eunhaengiph): daun ginseng
물들다 (muldeulda): memudar, berubah warna
남 (nam): orang asing
철없다 (cheoreopta): har-hari, tahun-tahun
시절 (shijeol): masa kecil, belum dewasa
흠뻑 젖다 (heumbbeok jeotta): kehujanan, menjadi basah
훗날 (heutnal): masa depan

Advertisements

3 comments on “[K-LYRIC] Kyuhyun – At Gwanghamun ~ with Indonesian translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s