[K-LYRIC] Lee Boram Seeya – 처음 그 자리에 the place where we first met/ Geudae Jigeum ~ with Indonesian translation

 

그대 지금 내 가슴에 들어와
kudae chigum naegasume durowa
사랑을 말하고 있죠
sarangul marhago itjyo
꿈이 아니기를 나는 기도해봐요
kkumi anigirul / nanun kido-hae-bwayo
내 맘이 자꾸 그대란 사람
nae-mami jakku gudae-ran saram
놓지 말라고 하네요
nochi malrago haneyo
욕심을 내라며 바보같은 말을 하네요
yokshimul nae-ramyo pabo gatun marul haneyo

우연히 다가온 그대 사랑이
uyon-hi daga-on ku-dae sara-ngi
왠지 낯설지 않았죠
waen-ji nassolji a-nhat-jyo
하지만 약속된 인연이기에
hajiman yaksokdwen inyo-i-giye
사랑이 될줄 몰랐죠
sarangi dwel jul molratjyo
조금 후면 그대 보내야 할텐데
chogum humyon ku-dae
그럴 자신이 없죠
konaeya haltende kurol jashini opjyo

나홀로 있던 그 자리를 찾아
na holro itdon gujarirul chaja
이제 돌아갈 뿐인데
ije doragal ppu-inde
당연한 일인데 왜 맘이 아프죠
dangyonhan irinde / wae mami apujyo
그대 원하던 사랑을 찾아
gudae won-hadon sarangul chaja
이제 돌아갈 뿐인데
/ ije doragal ppun-inde
행복할 그대를 웃으며 보내야 할텐데
haengbokhan kudae-rul / usumyo bonae-ya haltende

내 눈을 보며 사랑을 말하죠
nae nunul pomyo sarangul marhajyo
스쳐간 사랑이지만
suchyogan sarangichiman
이 순간 나는 너무 행복해요
I sungan nanun nomu haengbokhaeyo
마치 꿈을 꾼 것처럼
machi kkumul kun got chorom
이제야 알았어요
ijeya arassoyo choumbuto urin
처음부터 우린 사랑했었다는걸
saranghaessotdanun gol

나홀로 있던 그 자리를 찾아
na holro itdon gujarirul chaja
이제 돌아갈 뿐인데
ije doragal ppu-inde
당연한 일인데 왜 맘이 아프죠
dangyonhan irinde / wae mami apujyo
그대 원하던 사랑을 찾아
gudae won-hadon sarangul chaja
이제 돌아갈 뿐인데
/ ije doragal ppun-inde
행복할 그대를 웃으며 보내야 할텐데
haengbokhan kudae-rul / usumyo bonae-ya haltende

(do you wanna say good bye to you
and I don’t wanna let you go)

(기도해봐요) 내게 사랑을 주면
(kidohaebwayo) naege sarangaeul jumyeon
안되나요 그대 정말 안되나요
andoenayo geudae jeongmal andoenayo
이제는 그대를 밉도록 사랑하는데
ijeneun geudaereul mipdorok saranghaneunde

INDONESIAN TRANSLATION
Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com
(*please take all with credit for copy paste and repost)

Kau sekarang masuk di hatiku dan mengatakan cinta
Aku berdoa ini bukanlah mimpi
Hatiku terus berkata pada diri sendiri agar tidak melepaskanmu
Bersikap minta dikasihani, ucapan seperti orang bodoh

Secara kebetulan cintamu datang
Terasa sangat familiar
Namun aku tak tahu jika janji pasangan ini menjadi cinta
Sebentar lagi aku harus melepaskanmu
Namun aku tak punya keprcayaan diri

Sekarang kau hanya bisa kembali, temuilah aku di tempat ku berdiri dahulu
Hal yang biasa terjadi, namun mengapa hatiku terasa sakit?
Sekarang kau hanya bisa kembali, menemukan cinta yang kau inginkan
Aku hari melepaskanmu dengan senyum bahagia,

Ketika melihat matamu yang berbicara tentang cinta
Meskipun cinta telah berlalu
Saat ini aku sangat bahagia
Bahkan seperti dalam mimpi

Sekarang aku telah mengerti
Sedari awal kita telah saling mencintai

Sekarang kau hanya bisa kembali, temuilah aku di tempat ku berdiri dahulu
Hal yang biasa terjadi, namun mengapa hatiku terasa sakit?
Sekarang kau hanya bisa kembali, menemuin cinta yang kau inginkan
Aku hari ini melepaskanmu dengan senyum bahagia,

(do you wanna say good bye to you
and I don’t wanna let you go)

(aku berdoa) Jika kau tak bisa memberikan cinta padaku,
Indonesian translation:. https://haerajjang.wordpress.com
Kau benar-benar tak bisa
Sekarang aku akan mencintaimu hingga aku membencimu

KOSAKATA

욕심 (yokshim): kasihan
낯설 (natseol): tidak familiar
당연 (danyeon): alami
스치다 (seuchida): berlalu

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s